Ветерана я уже не воспринимал всерьез, однако кинул беглый взгляд на вспыхнувшую возле его пальца справку.
Бывший частный ангар, где имеются в наличии четыре малых катера «Оборотень» и яхта класса «Кинг Джамп». Все запечатано. Двести восемьдесят семь лет на консервации. Так… Я обернулся к сумасшедшему пирату, окончательно оттеревшему от моего плеча раздраженную морду Грабера.
– Послушайте… м–м–м… Уважаемый. Давайте на минутку отвлечемся от ваших личных проблем и сосредоточимся на реальных задачах. – Старик глянул на меня вполне осмысленным внимательным глазом, и я спросил с нарочитой расстановкой: – Вы действительно в состоянии пилотировать космолет?
– Я в своем уме, молодой человек, – ответил он с оттенком гордой обиды. – Можете не сомневаться, я могу пилотировать корабль: эти знания передаются в моей семье по наследству от прапрадеда, ветерана Второй Экспансии… – О прочих заслугах прапрадеда я уже был наслышан, поэтому перебил:
– Только знания?.. А как насчет практического опыта?
Пират высокомерно вздернул подбородок, единственный глаз блеснул скупой влагой:
– Не только знания, юноша. А еще и вот эта самая яхта «Кинг Джамп». Аппарат, к вашему сведению, благодаря стараниям нашей семьи вот уже двести восемьдесят семь лет поддерживается в полном порядке: прямоточный плазменный двигатель ЦПКДсОЛ–2600, пять килотонн плазменного топлива, девяносто семь квадратов жилой площади… – Старик продолжал выдавать доскональную информацию – о литраже кислорода и исправности всех систем жизнеобеспечения – герметизационной, гравитационной, кондиционерной и так далее, в то время как я думал о том, что летать старый черт, конечно, никуда не летает, но в нужном направлении кое–что, похоже, еще соображает, а значит, может нам в скором времени пригодиться. Я снял информацию по этой и еще нескольким точкам – разберемся ближе к делу. – Но должен вас заранее предупредить, – продолжил старик, закончив с характеристиками космолета, – что я не стану пилотировать корабль и вообще отказываюсь куда–либо лететь без моей внучки. У меня под Куполом живет внучка – она совсем еще дитя. Если я пропаду, они ее… – Он поглядел на Грабера и сказал: – Замучают здесь… – Пират затряс головой, как бы возражая против самой мысли о подобной возможности. – Я знаю, о чем говорю: они наверняка посчитают, что я был с вами в сговоре, значит, подозрение падет на всех, кто имел со мной связь, и в первую очередь – на нее. Она должна быть со мной. Если хотите – это мое условие. – И старый пират с независимым видом отвернулся, но не отошел, а остался стоять в напряженной позе, ожидая моей реакции на свой ультиматум.
В общем–то, старика можно было понять: после всего, что на него свалилось в последние полчаса–час, не только ему отныне не было места под Куполом, но и со всех его родственников, обитающих тут же, органы теперь с живых не слезут. А ведь дед и впрямь может оказаться полезен, но он упрям, как вьючный дропсел, – это сразу видно. Счастье еще, что любимая родственница у него здесь имеется только одна.
Я вздохнул: новые неожиданные возможности, как правило, бывают чреваты и дополнительными проблемами.
– Ладно. Говорите имя и координаты вашей внучки. Попробуем ее вызволить.
Старик моментально ожил и склонился ко мне:
– Пашкова Екатерина, Сивцев Вражек, дом… Нет–нет, она сейчас, скорее всего, на «виртуалище»… – Я опять красноречиво вздохнул, и старик заторопился: – Клуб «Безлуние», Большой Каретный, номер дома я, к сожалению… – Тут он умолк: я уже включил ретрансляцию, и на экране вновь возникла озабоченная будка Пал Палыча, экстренно закаменевшая при виде меня.
– Значит, так, – начал я, тщетно борясь с ощущением, что разговариваю с хорошо знакомым мне человеком. – Обстоятельства слегка изменились. Нам срочно требуется доставить одну персону. Екатерина Пашкова, возможные места пребывания… – Я дал координаты клуба и уточнил у старика домашний адрес, потом добавил: – Как только привезете ее, сообщите мне. Пока все. До связи.
Я отключился и на минутку задумался: чтобы заполучить внучку, придется открывать двери в лабораторию. Вряд ли Токарев упустит такой случай, чтобы не попробовать ворваться к нам со своей бригадой. Так что Екатерину он отыщет во что бы то ни стало и попробует провести под ее прикрытием акцию. Единственное, пожалуй, чем можно будет охладить их пыл, – это угроза, по–прежнему нависающая над жизнью их министра.
– Зачем вы это делаете? – процедил Наплеков сквозь зубы. – Вы вообще соображаете, что творите?..
– А в чем дело? – обернулся я к нему. – Вас что, не устраивает женское общество?
– Я хорошо знаю майора Токарева, и у меня с ним свои счеты. – Наплеков говорил медленно, давяще, с явным трудом пересиливая бурлящую внутри ненависть к майору и, само собой, ко мне. – То, что он до сих пор не уволен из моей конторы, – следствие очень мощной негласной протекции, обеспеченной ему моими врагами в палате. Он обязательно воспользуется случаем, чтобы совершить попытку прорваться сюда. А угроза моей жизни при этом ему только на руку! – После столь явного откровения, стоившего Наплекову немалых душевных усилий, министр не выдержал и вспылил: – Не понимаю, с какой стати вы идете на поводу у этого старого прохвоста?! – При этих словах он прожег старика уничижительным взглядом.
Я посмотрел на ветерана – тот был чрезвычайно взволнован. Отказываться от своего требования он явно не собирался, более того, судя по ершистому виду, готов был за внучку лечь здесь костьми.